Мориц Винчевский
(1856 – 1932)

          Мориц Винчевский (псевдоним; настоящие имя и фамилия Липе-Бенцион Новахович) родился 9 (21 н.с.) августа 1856 года в местечке Янов Ковенского уезда Ковенской губернии. В историю еврейской литературы он вошел как пролетарский поэт. Писал на идиш и иврите. Первые произведения Винчевского на иврите появились в 1873 года в газете “Ха-Маггид”. Рано сблизился с социалистическими кругами и познакомился с радикальной русской литературой.
          В 1877 Винчевский уехал в Германию. В этом же году в Кенигсберге вступил в ряды немецкой социал-демократической партии, начал систематически печататься в журнале “Асефат хахамим”, а вскоре становится его редактором и основным автором, помещая под различными псевдонимами стихи, рассказы, статьи, проникнутые социалистическими идеями и направленные против националистических писателей.
          После издания в Пруссии “закона против социалистов” Винчевского арестовали в 1878 году; он просидел несколько месяцев в тюрьме, а затем был выслан. Из Пруссии поэт выехал в Лондон, где вступил в “Коммунистический союз рабочих”, основанный Марксом и Энгельсом; в 1884 году он организовал первую еврейскую социалистическую газету “Дос пойлише идл” (“Польский еврей”) и принял участие в издании журнала “Арбетер фройнд”, на страницах которого впервые выступил под псевдонимом Мориц Винчевский.
          В 1894 году Винчевский переехал в Нью-Йорк, где к тому времени уже образовался значительный еврейский рабочий центр. Здесь поэт-социалист начал борьбу против реформистских деятелей рабочего движения и, как лидер левой оппозиции, участвовал в создании издающейся с 1897 года газеты “Форвертс” (“Вперёд”). Одно время он редактировал журнал “Цукунфт”. Его стихи, рассказы, статьи были проникнуты социалистическими идеями. В 1879 году Винчевский опубликовал на идиш ряд статей против еврейского просветительства (Гаскалы).
          В 1921 году, будучи уже глубоким стариком, Винчевский порвал со своими бывшими соратниками, изменившими, как он считал, рабочему классу, и вступил в коммунистическую партию США. В 1924 приезжал в СССР, где в том же году был издан сборник его стихов “Песни борьбы”. Стихи Винчевского оказали известное влияние на советскую поэзию на идиш 20–30-х годов. В 1927–28 годах в США было издано собрание сочинений Винчевского в 10 томах.
          Умер Мориц Винчевский 18 марта 1932 года в Нью-Йорке.

 

СЛЕПОЙ МУЗЫКАНТ

Там в Чипсайде, вблизи монумента,
Ежедневно, ни мёртв и ни жив,
Чуть касаясь рукой инструмента,
Мой слепец, в ожидании цента,
Извлекает печальный мотив.

Кем он был? И откуда явился?
Как бессильно его колдовство!
Со стеной серокаменной слился,
В голый камень костями вдавился, —
Я один и приметил его.

Потому что знакомы мне звуки,
Что слетают с надтреснутых струн,
В них вдохнул бесприютности муки,
Одиночество, горесть разлуки
Еле слышный скрипач-говорун.

Там в Чипсайде, вблизи монумента,
Вновь людской закипает поток,
Набегая, струясь, точно лента,
Размывая напев инструмента,
Чтобы он опечалить не смог.

Перевод Т. Глушковой.

 

МОИ ГОЛУБИ

Двух голубей родных сердцебиенье —
“Он” и “она” — в моём глухом жилище;
Они б могли поэту вроде Гейне
Немало дать для вдохновенья пищи.

Он бы воспел их нежный чистый облик
Легчайшими словами-жемчугами,
Вовек не стёрлись и вовек не смолкли б
Слова, что стали дивными стихами.

Но я таким уменьем не владею.
Хоть на птенцов глядеть — не наглядеться,
Молчу и только сердцем холодею:
Что рассказать об их счастливом детстве!

Так редко вижу, чтоб они смеялись,
Не им сверкает солнечное небо:
Дневных лучей соломенная малость
В лачуге, где, голодные, без хлеба,

Заброшенные маленькие птицы
Худые тельца зябко прикрывают,
Молчат, смежая мокрые ресницы,
Как будто спят, а может — умирают...

Перевод Т. Глушковой.

 

 

 

Hosted by uCoz