Любовь Вассерман
(1907 - 1975)

          Любовь Вассерман родилась в 1907 году в польском местечке Славатич. Рано осиротевшей девочке приходилось жить в нищете. В юности мечта о возрождении еврейского государства привела её в Палестину, но и здесь ей приходилось нелегко – была домработницей, затем нянечкой в Иерусалимской больнице. Здесь, в Иерусалиме, был издан первый сборник её стихов.
         В начале 30-х годов Любовь Вассерман приезжает в Хабаровский край, где идёт строительство Еврейской Автономной области. Активное участие в этом строительстве принимает и Люба Вассерман. Биробиджан становится для неё родным и любимым домом. Здесь она нашла свое счастье – вышла замуж за режиссёра и актёра Биробиджанского государственного еврейского театра Моисея Бенгельсдорфа.
          Любовь Вассерман вошла в писательскую группу, членами которой были Давид Бергельсон, Бузи Миллер, Эммануил Казакевич и другие писатели. В своих стихах она воспевает красоту биробиджанской земли, созидательный труд еврейских первопроходцев.
          Страшный поворот в судьбе Вассерман случился в 1949 году, когда была арестована "преступная группа, деятельность которой направлена против национальной политики КПСС и Советского правительства." Долгие семь лет заклюения в сталинских лагерях подорвали её здоровье и хотя ей удалось прожить до 67 лет, но это были трудные годы. Нищенская пенсия по инвалидности, болезни – такова её жизнь в последние годы, и только любовь родных и возможность творить поддерживали её дух.
          Любовь Вассерман умерла в 1975 году в Кишинёве, куда её перевёз сын после смерти мужа.

 

ДАЛЬНЕВОСТОЧНОЕ ЛЕТО

Я отворила окна, двери,
Прихлынь, поток тепла и света!
Пусть солнце светит, ветер веет,
Входи в мой дом и властвуй, лето!
Цветами твой простор усеян.
Цветет мой край, под солнцем нежась.
Твоя палитра — синь и зелень,
Твое дыханье — зной и свежесть.
Земля до глубины прогрета,
Ее любовно солнце холит,
И только в быстрых горных реках,
Как в ножнах сталь, таится холод...

Перевод Р. Добровенского

 

* * *

Тоска по Вам — то боль, то исцеленье...
Рыдает сердце, тонет в бездне мрака,
идет ко дну, всплывает на мгновенье,
словно корабль... Кажусь себе собакой
бездомной, неприкаянной, что взвыла,
на лунный диск — он был когда-то светел.
Я вдовствую, я жизнь похоронила,
мне горе сыплет на голову пепел...

Перевод Ю. Павлова

 

СЫНУ

Люблю тебя кормить я утром, мальчик мой!..
Еще в твоих глазах — лишь первый отблеск света,
Но сна уж нет — и кровь поет во мне самой,
приливом свежих сил и нежностью согрета.

И pеет тишина — прозрачна и легка.
Когда склонюсь к тебе я в трепете счастливом,
И алый ротик твой, как лепесток цветка,
Опять к моей груди приникнет торопливо.

Мне так легко с тобой, привольно и светло,
Дыхание твое — сочнее винограда.
Твой взгляд — как песня для меня, твое тепло
Во мне — как вешний сок, животворящ и сладок!..

Когда впервые ты меня познал, любя,
Зажглись твои глаза, чтоб никогда не гаснуть,
И в первый раз тогда, взяв на руки тебя,
Увидела я мир в твoeй улыбке ясной.

Перевод Л. Школьника

 

Любовь Вассерман. Стихотворения

 

 

Hosted by uCoz