Хонэ Вайнерман
(1902 - 1979)

          Хонэ (Хунель, Ханан) Вайнерман родился 2 декабря 1902 года в местечке Лугин на Житомирщине. После окончания хедера работал маляром-декоратором в районном театре.
          В 1930 году Вайнерман переехал в Одессу, учился на рабфаке, после окончания которого стал студентом Одесского пединститута. В это время он стал сотрудничать в местных газетах, а в конце 30-х годов был спецкором центральных еврейских газет.
          Уже во время учебы в пединституте Вайнерман начал писать стихи на идиш, в 1930 году вышел первый сборник его стихов “Рождение”. Затем были опубликованы сборники “В слиянии”, “Золотые ветки”, “В жизнь влюблен” и др. В 40-годы он работал на радио, затем в редакциях еврейских газет Москвы и Биробиджана.
          28 марта 1950 года Хонэ Вайнерман был арестован в Одессе и через семь месяцев приговорен по обвинению в националистической деятельности, антисоветской агитации, шпионаже в составе “группы еврейских националистов занимавшихся шпионажем в пользу США и проводивших активную националистическую работу среди еврейского населения.” к 15 годам заключения в исправительно-трудовых лагерях особого режима.
          Долгих 5 лет провел Вайнерман в спецлагере № 2 неподалеку от Норильска и только поссле смерти Сталина, в 1955 году был освобожден и реабилитирован.
          После освобождения Вайнерман издал несколько сборников стихов, некоторые из которых были переведены на русский и украинский языки.
          Умер Хонэ Вайнерман 26 февраля 1979 года.

 

 

* * *

Кудесник, повелитель горных дел,
Своим искусством славный повсеместно,
Любой поблекший камень он умел
Вновь оживить, преобразив чудесно.

Пускай лиловый аметист погас,
Он в хризолит зелёный превратится.
Оранжевым огнём сверкнёт топаз,
Лазурь сапфира обагрят зарницы.

Художник, он освоил волшебство,
Он овладел всей радугой граненья.
Живой огонь горел в труде его —
Огонь поэзии и вдохновенья.

...Но если ты, потомок, не постиг
Искусства оживлять лучами грани,
И упованье юных лет твоих
Увяло, словно стебелек герани,

Не падай духом!.. Если всё ж горит
В твоей груди дерзанье молодое, —
Оно мечту былую оживит
Немеркнущей, душевной красотою.

Перевод Ю. Нейман

 

ВЕСЫ

На чаши весов что хочешь клади,
Но только вовсю за стрелкой следи.

Что хочешь клади, но правда одна,
Но стрелка всегда должна быть верна.

Иначе тебя настигнет закон —
И не пощадит преступника он!

...Но если глядит на чаши весь мир:
Война или мир? Война или мир?

И атом тебе и внукам твоим
Погибель несёт, — тогда говорим:

Все силы отдай, но стрелку — долой!
И это ничуть не будет виной!

Так чашу толкни, что миром полна,
Чтоб в бездну с другой свалилась война!

Перевод П. Панченко

 

Хонэ Вайнерман. Стихотворения

 

 

Hosted by uCoz